Linguistics Landscape in Mojokerto: Use of Language on the Majapahit Kingdom Site
Abstract
This research examines the use of language in public spaces, especially at the Majapahit Kingdom heritage site, Mojokerto. The aim of this research is to describe how language is used at the Majapahit Kingdom heritage site, Mojokerto using linguistics landscape studies. This research data is a form of language use on posters, signboards, public signs and other signs in the research area that can reflect Mojokerto's designation as a historic city. The research results show that there are seven languages used, namely Indonesian, Javanese, English, Arabic, Hokkien, Mandarin and Pāli. These forms of language use are divided into three categories of language signs in public spaces, namely warning signs, information signs and place names. Factors that influence language signs in public spaces were also found to represent Mojokerto as a heritage site of the Majapahit Kingdom, namely as a place for research and visits for local and foreign tourists. These factors include government regulations, communication needs and marketing promotions for each location.
Abstrak
Penelitian ini membahas penggunaan bahasa di ruang publik, khususnya di situs peninggalan Kerajaan Majapahit, Mojokerto. Tujuan penelitian ini ialah mendeskripsikan penggunaan bahasa di situs peninggalan Kerajaan Majapahit, Mojokerto menggunakan kajian lanskap linguistik. Data penelitian ini adalah penggunaan bahasa pada poster, papan nama, tanda umum, dan tanda-tanda lain di kawasan penelitian yang dapat mencerminkan sebutan Mojokerto sebagai kota bersejarah. Hasil penelitian menunjukkan terdapat tujuh bahasa yang digunakan, yakni bahasa Indonesia, bahasa Jawa, bahasa Inggris, bahasa Arab, bahasa Hokkien, bahasa Mandarin, dan bahasa Pali. Bentuk-bentuk penggunaan bahasa tersebut terbagi dalam tiga kategori tanda bahasa di ruang publik, yakni pada kategori tanda peringatan, tanda informasi, dan nama tempat. Ditemukan pula faktor yang memengaruhi tanda bahasa di ruang publik yang merepresentasikan Mojokerto sebagai situs peninggalan Kerajaan Majapahit, yakni sebagai tempat penelitian atau kunjungan bagi wisatawan lokal dan mancanegara. Faktor tersebut antara lain adanya regulasi pemerintah, kebutuhan komunikasi, dan promosi pemasaran tiap tempatnya.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Ardhian, D., Purnanto, D., & Yustanto, H. (2021). Religious performance in Malang, Indonesia: Linguistic landscape on worship sign. Journal of Language and Linguistic Studies, 17(2), 983- 1000. https://doi.org/10.52462/jlls.68
Ardhian, D., & Soemarlam. (2018). Mengenal Kajian Lanskap Linguistik dan Upaya Penataannya dalam Ruang-Ruang Publik di Indonesia. Akrab Juara, 3(1), 170-181.
Purwanto, D., & Filia, F. (2020). Fungsi Strategis Bahasa Dalam Kegiatan Ekonomi: Sebuah Kajian Linguistik Lanskap Iklan Restoran Di Kota Pontianak. LITERATUS, 2(2), 123–132. https://doi.org/10.37010/lit.v2i2.82
Backhaus, P. (Ed.) (2007). Linguistic Landscapes: A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo (Vol. 136). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853599484
Coulmas, F. (2009). Linguistic landscaping and the seed of the public sphere In Ella Shohamy and Durk Gorter. Routledge.
Manan, S. A., David, M. K., Dumanig, F. P., & Channa, L. A. (2017). The glocalization of English in the Pakistan linguistic landscape. World Englishes, 36(4), 645–665. https://doi.org/10.1111/weng.12213
Erikha, F. (2018). Konsep lanskap linguistik pada papan nama jalan kerajaan (Râjamârga): Studi kasus di Kota Yogyakarta. Paradigma, Jurnal Kajian Budaya 8(1):38. https://doi.org/10.17510/paradigma.v8i1.231
Ferdiyanti, I. N. (2016). Multilingualisme dalam lanskap linguistik di wilayah kota Surabaya (Doctoral dissertation, Universitas Airlangga).
Gorter, D., & Cenoz, J. (2006). Introduction: The Study of the linguistic landscape as a new approach to multilingualism. 3(1):1–6. https://doi.org/10.1080/14790710608668382
Hasan, N. H. (2019). Keterkendalian penggunaan bahasa Indonesia pada “Media Luar Ruang” di Kota Ambon. Totobuang, 7(2).
Jahdiah, J. (2018). Penggunaan Bahasa Indonesia Pada Media luar ruang di Kalimantan Selatan. Genta Bahtera: Jurnal Ilmiah Kebahasaan dan Kesastraan, 4(2), 115-128. https://doi.org/10.47269/gb.v4i2.58
Karim, K., Mando, L., & Iye, R. (2022). Tingkat terkendali bahasa Indonesia pada media luar ruang di Kota Kendari. Sang Pencerah: Jurnal Ilmiah Universitas Muhammadiyah Buton, 8(3), 824-840. https://doi.org/10.35326/pencerah.v8i3.2419
Kasanga, L. A. (2012). Mapping the linguistic landscape of a commercial neighborhood in Central Phnom Penh. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(6), 553–567. https://doi.org/10.1080/01434632.2012.683529
Kostanski, L. (2009). What’s in a Name?’: Place and Toponymic Attachment, Identity and Dependence : A Case Study of The Grampians (Gariwerd) National Park name restoration process. University of Ballarat.
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49. https://doi.org/10.1177/0261927X970161002.
Lou, J. J. (2016). Jan Blommaert, Ethnography, superdiversity and linguistic landscapes: Chronicles of complexity. Multilingual Matters, 2013. Pp. xiv, 127. Pb. £17.95. Language in Society. https://doi.org/10.1017/S004740451600035X
Mauliddian, K., Nurhayani, I., & Hamamah, H. (2022). Penanda publik bahasa Kawi di Kota Probolinggo: Kajian lanskap linguistik. Ranah: Jurnal Kajian Bahasa, 11(1), 130-140. https://doi.org/10.26499/rnh.v11i1.2716
Pavlenko, A. (2010). Linguistic landscape of Kyiv, Ukraine: A diachronic study. In Shohamy, E., Barni, M. and E. Ben Rafael. Bristol: Multilingual Matters, (pp. 133-150). https://doi.org/10.21832/9781847692993-010
Pertiwi, A. (2021). Penggunaan Bahasa di Ruang Publik Kota Jombang Sebagai Kota
Santri (Kajian Linguistik Lanskap). BAPALA, 4(2), 146-156.
Purnanto, D., Yustanto, H., Ginanjar, B., & Ardhian, D. (2022). English operation in public space: Linguistic landscape in culinary business of Surakarta, Indonesia. Journal of Language and Linguistic Studies, 18(1), 345-360.
Purwanto, D., & Filia, F. (2020). Fungsi Strategis Bahasa Dalam Kegiatan Ekonomi: Sebuah Kajian Linguistik Lanskap Iklan Restoran Di Kota Pontianak. LITERATUS, 2(2), 123–132. https://doi.org/10.37010/lit.v2i2.82
Puzey, G. (2016). Linguistic Landscapes. Dalam The Oxford of Handbook of Names and Naming. Carole Hough, (pp. 476-496). https://doi.org/10.21832/9781783094929
Reh, M. (2004). Multilingual writing: A reader-oriented typology — with examples from Lira Municipality (Uganda). International Journal of the Sociology of Language, 2004(170), 1-41. https://doi.org/10.1515/ijsl.2004.2004.170.1
Sahril, S. Z., & Hermanto, A. B. (2019). Lanskap Linguistik Kota Medan: Kajian Onomastika, Semiotika, dan Spasial. Jurnal Medan Makna, 17(2), 195-208. https://doi.org/10.26499/mm.v17i2.2141
Sari, R. N., & Savitri, A. D. (2021). Penamaan Toko di Sidoarjo Kota: Kajian Lanskap Linguistik. Universitas Negeri Surabaya.
Shohamy , E., Ben-Rafael, L., & Barni, M. (2010). Linguistic Landscape in the City. Multilingual Matters.
https://doi.org/10.21832/9781847692993
Shohamy, E., & Gorter, D. (2009). Linguistic Landscape: Expanding the Scenery. New York and London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203930960
Sirait, Z. (2021). Penggunaan Bahasa Indonesia Di Ruang Publik Yang Tidak Memenuhi Bahasa Baku. Linguistik: Jurnal Bahasa dan Sastra, 6(1), 1-9. https://doi.org/10.36843/tb.v7i1.64
Solikhan, U. (2013). Bahasa Indonesia dalam informasi dan iklan di ruang publik kota Pangkalpinang. Sirok Bastra, 1(2), 123-129. https://doi.org/10.37671/sb.v1i2.15
Stroud, C., & S, M. (2009). Towards a Material ethnography of Linguistic Landscape: Multilingualism, Mobility and Space in a South-African Township. Journal of Sociolinguistics, 13(3), 363-3
https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2009.00410.x
Wafa, A., & Wijayanti, S. (2018). Signs of multilingualism at religious places in Surabaya: A linguistic landscape study. In International conference on language phenomena in multimodal communication (KLUA 2018) (pp. 34-41). Atlantis Press. https://doi.org/10.2991/klua-18.2018.5
Wahyuni, S. (2016). Representasi Kekuasaan dalam Imbauan di Ruang Publik. Widyaparwa, 44(1), 41-50. https://doi.org/10.26499/wdprw.v44i1.114
Wardhaugh, R. 2006. An Introduction to Sociolonguistics. Blackwell Publishers
Widiyanto, G. (2019). Lanskap Linguistik di Museum Radya Pustaka Surakarta. Prosiding Seminar Nasional Linguistik dan Sastra (SEMANTIKS). Seminar Nasional Linguistik dan Sastra (SEMANTIKS) (pp. 255-262). Surakarta: Universitas Sebelas Maret.
Widiyanto, G., (2018). Pemakaian bahasa Indonesia dalam lanskap linguistik di Bandara Internasional Soekarno-Hatta. In Prosiding Seminar dan Lokakarya Pengutamaan Bahasa Negara Lanskap Bahasa Ruang Publik: Dimensi Bahasa, Sejarah, dan Hukum (pp. 71-83).
Wolf, H.-G., Hans-Georg Wolf Zweitgutachter, H., Bernhard Bielick, H., & Magdalena, A. (2012). English in the Linguistic Landscape of Hong Kong: A Case Study of Shop Signs and Linguistic Competence. Universität Potsdam
Wulansari, D. W. (2020). Linguistik lanskap di Bali: Tanda multilingual dalam papan nama ruang publik. Kredo: Jurnal Ilmiah Bahasa dan Sastra, 3(2), 420-429. https://doi.org/10.24176/kredo.v3i2.4600
Yendra, dan Ketut Artawa. 2020. Lanskap Linguistik: Pengenalan, Pemaparan, dan Aplikasi. Deepublish.
Yoniarti, D. M. (2021). Lanskap Linguistik Kawasan Pusat Pendidikan di Kota Mataram. Jurnal Ilmiah Telaah, 6(2), 162-168. https://doi.org/10.31764/telaah.v6i2.6189
DOI: https://doi.org/10.26499/surbet.v18i2.13348
Refbacks
- There are currently no refbacks.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.